-
1 семь смертных грехов
см. грех - семь смертных греховРусско-английский словарь религиозной лексики > семь смертных грехов
-
2 Семь смертных грехов
Religion: Capital Sins, Seven deadly sins (гордость, сребролюбие, любодеяние, зависть, чревоугодие, гнев, леность)Универсальный русско-английский словарь > Семь смертных грехов
-
3 семь смертных грехов
Religion: Capital Sins, Seven deadly sins (гордость, сребролюбие, любодеяние, зависть, чревоугодие, гнев, леность)Универсальный русско-английский словарь > семь смертных грехов
-
4 семь смертных грехов
numgener. les sept péches capitauxDictionnaire russe-français universel > семь смертных грехов
-
5 семь смертных грехов
numgener. i sette peccati mortali -
6 семь смертных грехов
sieben TodsündenРусско-немецкий словарь христианской лексики > семь смертных грехов
-
7 семь смертных грехов
Русско-английский глоссарий христианской лексики > семь смертных грехов
-
8 семь смертных грехов
-
9 семь смертных грехов
dauðasyndirnar sjö -
10 Семь смертных грехов - Гордыня
Универсальный русско-английский словарь > Семь смертных грехов - Гордыня
-
11 Г-389
СМЕРТНЫЙ ГРЕХ NP usu. this WO a grievous sin, an unpardonable actdeadly (mortal, cardinal) sin."В чём же вы провинились?» - «Да не мы... Соседи. Нам заодно досталось...» - «А те что?» - «Да без малого все семь смертных грехов» (Пастернак 1). "What have you done?" "We didn't do anything, it was our neighborswe got it too for good measure...." "And what crime had they committed?" "Just about all the seven deadly sins..." (1a)....Мы с Ритой ещё вертелись и прятались за слова, обвиняя друг друга во всех смертных грехах и не замечая за собой главного (Трифонов 5)....Rita and I continued to rationalize and hide behind words, accusing each other of all the mortal sins and missing the real point (5a). -
12 смертный грех
[NP; usu. this WO]=====⇒ a grievous sin, an unpardonable act:- deadly <mortal, cardinal> sin.♦ "В чём же вы провинились?" - "Да не мы... Соседи. Нам заодно досталось..." - "А те что?" - "Да без малого все семь смертных грехов" (Пастернак 1). "What have you done?" "We didn't do anything, it was our neighbors; we got it too for good measure...." "And what crime had they committed?" "Just about all the seven deadly sins..." (1a).♦...Мы с Ритой ещё вертелись и прятались за слова, обвиняя друг друга во всех смертных грехах и не замечая за собой главного (Трифонов 5)....Rita and I continued to rationalize and hide behind words, accusing each other of all the mortal sins and missing the real point (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смертный грех
-
13 М-16
БЕЗ МАЛОГО coll БЕЗ МАЛА substand PrepP these forms only usu. used with a quantit NP as nonagreeing modif) a little less than (the amount, number etc named)almostjust about nearly slightly less than just under a little short of a bit less than practically....Он объяснил себе свои предчувствия так, что слишком давно ничего не писал «своего», уже без малого год, даже больше года... (Битов 2)....He explained his premonitions by telling himself that it was too long since he had written anything of his own, almost a year already, even more than a year (2a).«В чем же вы провинились?» - «Да не мы... Соседи. Нам заодно досталось...» - «А те что?» - «Да без малого все семь смертных грехов» (Пастернак 1). "What have you done?" "We didn't do anything, it was our neighbors, we got it too for good measure..." "And what crime had they committed?" "Just about all the seven deadly sins..." (1a)....Вот уже без малого двадцать лет (дочь) ходит за ним, кормит, обстирывает... (Максимов 3)....For nearly twenty years now (his daughter) had looked after him, fed him, washed his clothes... (3a).Без малого три месяца провалялся Андрей Гуськов в новосибирском госпитале (Распутин 2). Andrei (Guskov) languished in the hospital in Novosibirsk for just under three. months (2a).Он именно, чуть не по пальцам, высчитал, что Митя, в первый приезд свой в Мокрое, за месяц почти пред катастрофой, не мог истратить менее трёх тысяч или «разве без самого только малого» (Достоевский 2). Не calculated precisely, almost on his fingers, that during his first visit to Mokroye about a month before the catastrophe, Mitya could not have spent less than three thousand, or "maybe just a tiny bit less" (2a).Бабакина:) Видано ли дело: первый заём стоит уж двести семьдесят, а второй без малого двести пятьдесят... (Чехов 4). (В.:) It's fantastic-they're up to two hundred and seventy roubles for the first draw and they're practically at two-fifty for the second (4b) -
14 без мала
• БЕЗ МАЛОГО coll; БЕЗ МАЛА substand[PrepP; these forms only; usu. used with a quantit NP as nonagreeing modif]=====⇒ a little less than (the amount, number etc named):- almost;- just about;- nearly;- just under;- practically.♦...Он объяснил себе свои предчувствия так, что слишком давно ничего не писал " своего", уже без малого год, даже больше года... (Битов 2)....He explained his premonitions by telling himself that it was too long since he had written anything of his own, almost a year already, even more than a year (2a).♦ "В чем же вы провинились?" - "Да не мы... Соседи. Нам заодно досталось..." - "А те что?" - "Да без малого все семь смертных грехов" (Пастернак 1). "What have you done?" "We didn't do anything, it was our neighbors; we got it too for good measure..." "And what crime had they committed?" "Just about all the seven deadly sins..." (1a).♦...Вот уже без малого двадцать лет [ дочь] ходит за ним, кормит, обстирывает... (Максимов 3)....For nearly twenty years now [his daughter] had looked after him, fed him, washed his clothes... (3a).♦ Без малого три месяца провалялся Андрей Гуськов в новосибирском госпитале (Распутин 2). Andrei [Guskov] languished in the hospital in Novosibirsk for just under three. months (2a).♦ Он именно, чуть не по пальцам, высчитал, что Митя, в первый приезд свой в Мокрое, за месяц почти пред катастрофой, не мог истратить менее трёх тысяч или "разве без самого только малого" (Достоевский 2). He calculated precisely, almost on his fingers, that during his first visit to Mokroye about a month before the catastrophe, Mitya could not have spent less than three thousand, or "maybe just a tiny bit less" (2a).♦ [Бабакина:] Видано ли дело: первый заём стоит уж двести семьдесят, а второй без малого двести пятьдесят... (Чехов 4). [В.:] It's fantastic - they're up to two hundred and seventy roubles for the first draw and they're practically at two-fifty for the second (4b)Большой русско-английский фразеологический словарь > без мала
-
15 без малого
• БЕЗ МАЛОГО coll; БЕЗ МАЛА substand[PrepP; these forms only; usu. used with a quantit NP as nonagreeing modif]=====⇒ a little less than (the amount, number etc named):- almost;- just about;- nearly;- just under;- practically.♦...Он объяснил себе свои предчувствия так, что слишком давно ничего не писал " своего", уже без малого год, даже больше года... (Битов 2)....He explained his premonitions by telling himself that it was too long since he had written anything of his own, almost a year already, even more than a year (2a).♦ "В чем же вы провинились?" - "Да не мы... Соседи. Нам заодно досталось..." - "А те что?" - "Да без малого все семь смертных грехов" (Пастернак 1). "What have you done?" "We didn't do anything, it was our neighbors; we got it too for good measure..." "And what crime had they committed?" "Just about all the seven deadly sins..." (1a).♦...Вот уже без малого двадцать лет [ дочь] ходит за ним, кормит, обстирывает... (Максимов 3)....For nearly twenty years now [his daughter] had looked after him, fed him, washed his clothes... (3a).♦ Без малого три месяца провалялся Андрей Гуськов в новосибирском госпитале (Распутин 2). Andrei [Guskov] languished in the hospital in Novosibirsk for just under three. months (2a).♦ Он именно, чуть не по пальцам, высчитал, что Митя, в первый приезд свой в Мокрое, за месяц почти пред катастрофой, не мог истратить менее трёх тысяч или "разве без самого только малого" (Достоевский 2). He calculated precisely, almost on his fingers, that during his first visit to Mokroye about a month before the catastrophe, Mitya could not have spent less than three thousand, or "maybe just a tiny bit less" (2a).♦ [Бабакина:] Видано ли дело: первый заём стоит уж двести семьдесят, а второй без малого двести пятьдесят... (Чехов 4). [В.:] It's fantastic - they're up to two hundred and seventy roubles for the first draw and they're practically at two-fifty for the second (4b)Большой русско-английский фразеологический словарь > без малого
-
16 грех
(на богосл. языке означает всякое, как свободное и сознательное, так и несвободное и бессознательное, отступление делом, словом и даже помышлением от заповедей Божиих и нарушение Закона Божия) sin, trespass, wrongdoing, библ. the wrongs, evil, guiltinessвозмездие за грех библ. — the wages of sin
вольный грех — witting [voluntary] sin
впасть в грех библ. — to go [return] backward
канонические грехи (в ранней церкви грехи - убийство, поклонение идолам, ересь и т. п., при совершении которых, в соответствии с церк. канонами, следует отлучение от церкви или епитимья, налагаемая публично) — canonical sins
грех мира библ. — the sin of world
невольный грех — unwitting [involuntary] sin
обыденный грех катол. — habitual [active] sin
первородный грех (нарушение первыми людьми, Адамом и Евой, заповеди Бога о послушании Ему, повлекшее ниспадение их из состояния богоподобия, бессмертия и богообщения в чувственность, тленность и рабство греху и диаволу, обрекающее на вечные муки; эта греховная порча, вошедшая вследствие первородного греха в человеческую природу, преемственно через естественное рождение передаётся всем людям; уничтожаются, изглаживаются последствия первородного греха в человеке таинством крещения - вторым, духовным рождением) — original [personal] sin, old Adam
повседневный грех катол. — habitual [active] sin
простительный грех катол. (достойный снисхождения грех; ведёт к временному наказанию и епитимье) — venial sin
грех, связанный с хулой на Духа Святого библ. (Ев. от Марка 3:28-29) — the sin against the Holy Ghost, the unpardonable sin
семь смертных грехов (человеческие грехи, согласно классификации Григория Великого): гордость [гордыня], скупость [жадность, сребролюбие], вожделение [блуд], гнев, обжорство, зависть, праздность [леность] — the seven deadly sins: pride [arrogance], covetousness [avarice], lust, anger [wrath], gluttony, envy, and sloth
смертный грех — deadly [mortal, grave, capital, cardinal] sin, лат. delicta ad mortem
совершить грех, согрешить — to commit a sin
См. также в других словарях:
Семь смертных грехов — «Семь смертных грехов» (Иероним Босх, 1475 80 годы, Прадо, Мадрид Смертный грех так в христианстве называют грехи, которые ведут к гибели души. Вопреки распространённому заблуждению, концепция «Семи смертных грехов» не является частью… … Википедия
Семь смертных грехов (фильм — Семь смертных грехов (фильм, 1952) Семь смертных грехов Les Sept Péchés capitaux I sette peccati capitali Жанр комическая драма … Википедия
Семь смертных грехов (фильм, 1952) — Семь смертных грехов Les Sept Péchés capitaux I sette peccati capitali Жан … Википедия
Семь смертных грехов (фильм) — Семь смертных грехов (фильм, 1952) франко–итальянский кинофильм с Луи де Фюнесом в одной из ролей. Семь смертных грехов (фильм, 1962) … Википедия
Семь смертных грехов и Четыре последние вещи (картина Босха) — … Википедия
Семь смертных грехов и Четыре последние вещи — Иероним Босх Семь смертных грехов и Четыре последние вещи, 1475 1480 Доска, масло. 120 × 150 см Прадо, Мадрид «Семь смертных грехов и Четыре последние вещи» картина нидерландског … Википедия
СЕМЬ СМЕРТНЫХ ГРЕХОВ — один из перечней грехов в сочинениях христианских теологов и духовных писателей: гордость, алчность, похоть, гнев, чревоугодие, зависть и лень (или уныние). Этот список не опирается на библейские тексты, но становится общепринятым со времен Фомы… … Энциклопедия Кольера
Семь смертных грехов — Семь смертныхъ грѣховъ. Ср. Грѣхи къ смерти, которые не простятся человѣку. Ср. 1 Іоанн. 5, 16 17. Смертные грѣхи, поименованные въ схоластической догматикѣ (съ XII в.) и особенно въ католическомъ катихизисѣ для народа: Высокомѣріе, Скупость,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СЕМЬ СМЕРТНЫХ ГРЕХОВ — – человеческие грехи, которые произошли «от корня всякого зла – гордости»: тщеславие, зависть, гнев, уныние, скупость, чревоугодие, расточительность. Эти грехи в свою очередь порождают ряд др.: от тщеславия происходит непослушание и чванство, от… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Семь смертных грехов — это те грехи, которые не прощаются человеку и по смерти его. К ним отнесены: тщеславие, высокомерие, зависть, гнев, уныние, скупость, чревоугодие, леность (расточительство). Эти грехи порождают другие – непослушание, чванство, спесь, жадность и т … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
Семь смертных грехов — устойчивое сочетание У верующих: семь особенно тяжких грехов, являющихся нарушением божественных предписаний. Энциклопедический комментарий: Особенно тяжкими грехами считаются зависть, скупость, распутство, чревоугодие, лень, гнев и гордыня.… … Популярный словарь русского языка